2006年02月03日 (金) 23:30 | 編集
言葉の通じない異国でメニューを読みこなすのは、一苦労。テキトーに頼んでゲテモノなんて出てきたら、ギョギョ!!めんどくさいから、万国共通のマクドナルドで夕食なんて、ちと悲しい・・・
これは日本にくる外国人にとっても一緒。
ただでさえ、未知の和食・・・びっくり仰天、おっかなびっくり。
「ワタシはナマのサカナがキライデース」なんて言われたら、どうすればいいの?
飲食店の経営者さん、もっとお客様を増やしたければ、外国語表記のメニューをおくだけで、行列ができるかも!?
びっくりドンキーで食事したとき、英語のみならず、ハングル、中国、スペイン、ドイツ、フランス、ロシア、ポルトガル? なんだか、すごいたくさんのメニューに対応していてびっくりしたことがあった。その時、店長さんに伺った話では、中国の旅行ガイドブックに東京のどこかの店舗が<中国語メニューをおいてある店>として掲載されたらしく、文字通り行列ができたそうな。
これは早急に取り組みの価値あり?
でもー、語学は苦手だしーという人に朗報。以下のサイトで手軽にメニューを作成するサービスを紹介。
グルメOSAKA多言語
京都おもてなし翻訳メニュー
英語表記メニュー作成ガイド

これは日本にくる外国人にとっても一緒。
ただでさえ、未知の和食・・・びっくり仰天、おっかなびっくり。
「ワタシはナマのサカナがキライデース」なんて言われたら、どうすればいいの?
飲食店の経営者さん、もっとお客様を増やしたければ、外国語表記のメニューをおくだけで、行列ができるかも!?
びっくりドンキーで食事したとき、英語のみならず、ハングル、中国、スペイン、ドイツ、フランス、ロシア、ポルトガル? なんだか、すごいたくさんのメニューに対応していてびっくりしたことがあった。その時、店長さんに伺った話では、中国の旅行ガイドブックに東京のどこかの店舗が<中国語メニューをおいてある店>として掲載されたらしく、文字通り行列ができたそうな。
これは早急に取り組みの価値あり?
でもー、語学は苦手だしーという人に朗報。以下のサイトで手軽にメニューを作成するサービスを紹介。
グルメOSAKA多言語
京都おもてなし翻訳メニュー
英語表記メニュー作成ガイド


→ ecozytravel (08/06)
→ ecozytravel (08/06)
→ Kumiko (07/28)
→ Kumiko (07/28)
→ ecozytravel (05/07)
→ コマチ (04/27)
→ ryomami (03/21)